Translation of "deal with the" in Italian


How to use "deal with the" in sentences:

Mr. Grayson here made some kind of deal with the court.
Il signor Grayson ha fatto un accordo con la corte.
If there's a cure, we'll do it and deal with the consequences later.
Se c'e' una cura la useremo, poi ci occuperemo delle conseguenze.
She's refusing to deal with the terrorists.
Si rifiuta di trattare con i terroristi.
You made a deal with the Feds!
Hai fatto un accordo con i federali!
When Frankie went to make a deal with the Rosato brothers they tried to kill him.
Tu avevi detto a Frankie di fare la pace con i fratelli Rosato, loro tentarono di ucciderlo.
How do you think this trade viceroy will deal with the chancellor's demands?
Come pensi che accoglierà le richieste del Cancelliere questo Viceré?
I made a deal with the devil that I'd stand by his side through this election.
Ho fatto un patto col diavolo e saro' dalla sua parte durante le elezioni.
So, did you deal with the old man?
Allora, hai sistemato le cose con il vecchio?
The Anavar is a popular name of steroids to deal with the osteoporosis.
Il Anavar è un nome preferito di steroidi per trattare l’indebolimento delle ossa.
Now we have to deal with the DNA sample.
Ora dobbiamo occuparci del campione di DNA.
The Anavar is a preferred name of steroids to deal with the weakening of bones.
Il Anavar è un nome preferito di steroidi a che fare con l’indebolimento delle ossa.
The Anavar is a prominent name of steroids to deal with the osteoporosis.
Il Anavar è un nome popolare di steroidi per il trattamento dell’osteoporosi.
We have a deal with The Butcher, and she's gonna get you back.
Abbiamo un accordo con la Macellaia, vi restituiremo a lei.
I made a deal with the devil.
Ho stretto un patto col Diavolo.
Apparently, they're happy to deal with the devil and leave us penniless.
A quanto pare... Sono felici di trattare con il diavolo e lasciarci senza un soldo.
If I don't return, at least you won't have to deal with the King in the North anymore.
Se non farò ritorno, almeno non dovrai più avere a che fare col Re del Nord.
Apparently, he went to deal with the generator.
Shepherd vuole che lo cerchi tu. Sembra che sia andato a controllare il generatore.
And the first order of business was to deal with the epidemic of crime that was plaguing this nation.
Nuovo Padre Fondatore E il primo ordine del giorno fu occuparci dell'epidemia criminale che affliggeva questa nazione.
I guess it's easy to make a deal with the devil when you're not the one paying the price.
Immagino sia facile fare un patto col diavolo quando non sei tu a pagarne il prezzo.
Feel like making a deal with the devil?
Che ne dici di fare un patto con il diavolo?
When you pray for rain, you gotta deal with the mud too.
Quando preghi per la pioggia, devi mettere in conto anche il fango.
You tell us when to go to war, we conduct the war, you deal with the aftermath.
Ci dite quando fare la guerra, come farla, - vi occupate del dopo.
No one else is gonna deal with the fact that Cap just said "Language"?
Un momento. Nessuno commenta il Capitano che ha appena detto "Contegno"?
Therefore, you are going to have to learn to deal with the press.
E devi imparare ad avere a che fare con la stampa.
The following articles deal with the subject on a theoretical level.
I seguenti articoli trattano l'argomento a livello teorico.
I deal with the German legation every day.
Tratto con la delegazione tedesca ogni giorno.
If it wasn't my wife's business to deal with the staff, I would talk to you myself.
Se non fosse compito di mia moglie parlare con il personale, lo farei io stesso.
I'm being sent to deal with the Blackfish.
Mi ha mandato a trattare con il Pesce Nero.
The Anavar is a prominent name of steroids to deal with the weakening of bones.
Il Anavar è un nome di spicco di steroidi per il trattamento dell’osteoporosi.
So much for our deal with the Ursini.
Tanti saluti all'accordo con gli Ursini.
Deal with the manager's contract, then put a team on the field.
Invece occupati del contratto del manager, poi della squadra.
I'm just trying to deal with the situation.
Sto cercando di affrontare le situazione.
How did you deal with the mobs?
Come hai fatto, con tutta quella gente?
All the compensation of the defective parts should be final confirmed with the sales and you would enjoy our most reasonable way to deal with the quality problem.
Tutto il risarcimento delle parti difettose deve essere confermato definitivamente con le vendite e ti piacerebbe il nostro modo più ragionevole per affrontare il problema della qualità.
But we haven't really evolved it to deal with the health catastrophes of America, OK?
Noi non l'abbiamo fatta evolvere perché rispondesse alla catastrofe della salute in America.
2.7699811458588s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?